10- Bài Thơ Huế

 

Thương Huế lắm, Huế rất nhiều thi sĩ

bởi vì răng lạ rứa nhỉ, anh hè

phải chăng vì mưa ướt đất lê thê

hay lá rụng trên vai buồn tượng đá

 

Ừ Huế đó, con đường vô Thượng Tứ

lá me xanh, hoa phượng đỏ, xoan hồng

chân em nằm ngoan dưới lớp quai nhung

anh khẽ gọi: ơi bàn chân công chúa

 

Ừ Huế đó, những chiều anh đã hứa

tới thăm em, nhưng chẳng chịu đúng giờ

anh biết rồi, có đợi mới thương chơ

để anh được đứng rình em thơ thẩn

 

Ừ Huế đó, yêu đương là lẩn thẩn

viết thư tình trăm vạn chữ vu vơ

không cầm tay không cả cái hôn hờ

chỉ ngó mắt, sợ e tình vẩn đục

 

Ừ Huế đó, yêu thương là quý trọng

tình cho nhau như nước lạnh trong ly

từ buổi làm quen đến lúc chia lìa

Ờ, tội quá, ôi, sao mà tội thế

 

Em nhớ lắm, mắt anh màu hạt dẻ

lúc nhìn lên có một nốt ruồi nâu

răng mà buồn, như thể biết không lâu

anh vĩnh biệt. (mà thiệt là như rứa)

 

Ừ Huế đó, người ta đau đớn tựa

đoạn trường kia dây đã thắt từng cơn

chẳng còn chi ngoài một chút tủi hờn

khi nhắm mắt, bởi sống là cơ cực

 

Cay cực lắm, mưa dầm chen gió bấc

lụt trong tâm và lụt cả ngoài trời

có mấy ngày mà Huế được yên ngơi

bão thời thế cuốn trời long đất lở

 

Huế không phải chỉ là thành phố nhỏ

trong bốn bức tường, hay núi Ngự sông Hương

Huế, theo tôi, là dải đất miền Trung

đã hấp thụ chung nền Văn hóa đó

 

Nền Văn hóa sản sinh nhiều thi sĩ

biết làm răng định nghĩa nớ, anh hè

chỉ biết là dễ-thương-lắm-a-thê

một câu nói vạn đời sau nhớ mãi

 

Là câu nói của người thơ xứ Huế

thuở "bâng khuâng trời rộng nhớ sông dài"¹

"một đêm nào mờ lạnh ánh gương phai"2

"với hình ảnh của bạn đời lao khổ"³

 

Ôi thương quá, "bàn tay ai bé nhỏ

che mùa đông rét mướt"4 những muộn phiền

gót sen hồng em, những bước chân điên

đã dẫm nát hoa thơm thời tuổi dại

 

Em nhớ lắm, em nhớ hoài nhớ mãi

ôi! em thấy chảy dài trong máu ấy

Huế một ngày đứng dậy rất hiên ngang

đó là khi Huế nổi giận, bất bằng

 

Huế qua tôi, Huế rất là thăm thẳm

Huế đa tình: nặng lắm chữ yêu thương

Nguyễn Du xưa chỉ khóc một Kiều nương

là biểu tượng của nòi tình muôn thuở

1990

Chú thích: thơ của 1- Huy Cận; 2- Thúc Tề; 3- Trụ Vũ; -4 Nhã Ca

 

Poem  on Hue - CNA

 

Beloved Hue, Hue of many poets

why so many, do you know my dear

was it for the rain-soaked earth

or the leaves falling on sad stone shoulders

 

Yes, there lay Hue, the way to Thuong Tu

green tamarind leaves, red royal Poinciana and pink lilac

my toes warm in velvet slippers

your soft call “oh, the princess’s feet”

 

That was Hue, the evenings you always promised

come to see me, but never on time

you must have known that I would wait

and you would watch from the behind the tree

 

Yes, that was Hue, where lovers were fools

writing words in thousands, meaningless

love was from afar, not even an air kiss

love was only for looks, lest it’s love degraded

 

Yes, that was Hue, where love meant respect

love given was plain water in the cup

from the very first moment to the last

love felt a heavy weight in our hearts

 

I well remember the brown birthmark

and the hazel of your eyes

how deeply sad as if you knew

of the final time when we said good-bye

 

Yes, that was Hue, city of wretches

born with the gut-wrenching-thread

yet with little self pity and a vague anger

- to live is to suffer - when they were dead

 

Life in the pouring rain, life in the northern wind

that cut in the heart as it did the air

hardly a day that Hue was fair

always in the eye of times’ storm

 

Hue not merely the small town surrounded by four walls

or just Hue of the famed River Huong and Mount Ngu

Hue to me was the central land that bound

and absorbed the civilization that was true

 

The culture that produced many poets

how could I put it, my dear

only aware of its extreme loveliness

strong-accented words sang forever in one’s head

 

Verses and poems by man from Hue

“large melancholic sky misses long river” ¹

“cold night mists reflect in the glass” 2

“and the sight of my wretched life-friend” ³

 

How I loved whom, “with her tiny hands

keeping out cold winters”4 full of regrets

my heel of lotus-pink trampled by crazy footsteps

crushing the flowers of sweet innocence

 

And I would never forget

oh - that feeling forever surging in my vein

that one day when Hue rose up

that one day saw Hue get angry

 

Hue to me was depth

Hue was for lovers, for love undo death

tears of Nguyen Du shed only for Kieu

she who was only born to love

1990

From a poem by  ¹ Huy Can; 2 Thuc Te; ³ Tru Vu; 4 Nha Ca

 

 

">  ¹ Huy Can; 2 Thuc Te; ³ Tru Vu; 4 Nha Ca