|
13- Thạch Bình Thôn Dù xa muôn dặm nẻo đường xa Vẫn gói lòng riêng mối thiết tha Con hói, lênh đênh bèo, sóng giạt Rìa bưng, hiu hắt lá, sương sa Biết bao biển lệ, giòng mưa cũ Cả một trời thương, giọt nắng tà Hỏi thạch bình đâu nương náu nhỉ Cho non nước những não nùng hoa 1982 Thạch Bình: tên làng nội của tác giả |
Thạch Bình Village - CNA No matter the thousand miles far on the road Still kept a corner of my heart an earnest sentiment Waves knocked the lentils about on the brook Dew fell on trembling leaves in the woods Sea of tears in the familiar rain Sky of love in the dying sun ray Where is that stone vase* anymore, pray? To give to the world nothing but sad blooms *Thạch bình literally means stone vase |